Sem
életében, sem halála óta
senki se vitatta, hogy a mi évszázadunk magyar
irodalmának egyik legjelentékenyebb alakja. Akik
nem kedvelték - és sokan nem
kedvelték jobbról is, balról is -,
azok is elismerték művészi
értékét,
gondolatgazdagságát, műveinek
hatását az olvasók
sokaságára. Amikor a harmincas
évek elején máris sikeres
regényíróként foglalja el
helyét az irodalmi életben
és az
újságírásban, a fasizmus
felé tartó, majd hamarosan rohanó
országban a
különböző árnyalatú
jobboldaliak felettébb idegenkednek egyértelmű
liberalizmusa, demokratizmusa miatt, vagyis az adott
körülmények közt harcos
baloldali ellenzékiségétől.
Idegenkednek, olykor háborognak is, de olvassák,
gyönyörködnek benne
(szándékuk ellenére), vitatkoznak is
vele, főleg
pulicisztikájával. Mert mindig
érdekes, amit ír, mert stílusa
elegánsan magas
színvonalú
írásművészet. Mert felizgatja azokat
is, akik egyetértenek vele,
azokat is, akik politikailag egyenest ellenségüknek
tartják. Azután másfél
évtizeddel később a szocializmus felé
induló, majd az ábrándos szocializmus
elképzeléseit hamarosan
felváltó, az eszményt
önkényuralommá
torzító
"marxista-leninista ideológia" és a "szocialista
realizmusnak" elnevezett irodalmi kényszermunka
évtizedeiben a hivatalos
kultúrpolitika ugyanazt a Márait
ugyanazokért a stilisztikai-politikai
tulajdonságai miatt jobboldali "polgári
csökevény"-nek láttatná, de
közben ugyanúgy elismeri művészi
értékét, sőt még
szándékainak humanizmusát is.
Amikor pedig 1948-ban tudomásul veszi a politikai
és főleg a kultúrpolitikai
fordulatot, amely megfosztja attól a
légkörtől "amely nélkül -
saját,
élőszóval, illetékes
államférfiak előtt elmondott szavaival - nem
érdemes
élni", és önkéntes
száműzetésbe megy... akkor ugyan nem
beszélnek és nem
írnak róla, de rosszakat se mondanak.
Külföldön kelt és megjelent
könyveit
ugyan csak illegálisan hozzák haza az
odakintjárók, de ezek
békésen hazatérnek
a kofferekben, terjednek az olvasók
között, az irodalom értői
magánkörökben
beszélnek róluk, anélkül,
hogy bárkit megvádoltak volna
Márai-könyv olvasása
miatt. Mert azért a legilletékesebb irodalmi
üldözők is tisztelik, és
igyekeznek maguk is olvasni új könyveit. Majd
egyszerre már kezdik hazahívni.
Az egyre lágyulóbb
diktatúrának egyenest jól
jönne kibékülni Máraival.
Hiszen
Zilahy, a másik tisztelt emigráns már
békül, olykor már
hazalátogat, majd úgy
dönt, hogy haza is költözik. Az
már történelmi és
irodalomtörténeti végzet,
hogy hazakészülődés közben hal
meg. Márai azonban él, és a maga
előkelő
modorában, választékos
nyelvezetével csökönyösen
ellenáll. Nem harcias szellem
ő, de nem is békülékeny, hanem konok,
aki törhetetlenül hűséges
eszményeihez.
Így él, egyre magányosabb
lélekkel a messze idegenben, egyre magányosabban
a
múló évek terhével.
Már elérkezett a 89-ik
életévhez, közeledik a 90. Elege van
mindenből, nincs további tartalma
számára a létnek. Annak
idején elment, mert
nem volt már itthon, amiért érdemes
élni. Most már sehol a világban nem
észlelt
olyasmit, ami miatt érdemes élni. Ilyenkor
okosabb önként menni. Egy biztos
kézzel tartott pisztoly egyetlen
lövésével be lehet fejezni. Ezzel a
fölényes
gesztussal lépett át a
nyilvánvaló, a megjósolható
halhatatlanságba. Azóta
itthon megint a legolvasottabb íróink
közé tartozik.
Hogy
ki volt és milyen volt? Erre a
kérdésre minden olvasónak az
egész életmű adhat
igen pontos feleletet. Röviden összefoglalva
néhány bekezdéssel lehet jelezni
az életutat, és néhány
címmel az életmű fő
állomásait.
A
Grosschmied család nagyon régi, már
korai századainkban is tisztes városi
rangokat viselő szepességi cipszer (más
néven: szepesi szász) família volt.
Országos, olykor világhírű
jogtudósok kerültek ki nemzedékeikből.
Közéleti
érdemeik miatt kaptak valaha régen a
királytól magyar nemességet a
"Márai" előnévvel. Az író
nagybátyja, Grosschmied Béni a budapesti
egyetemnek olyan tekintélyű jogászprofesszora
volt, hogy külföldi egyetemek -
köztük még az oxfordi is - vele
íratott magánjogi tárgyú
tankönyveket. Márai
apja is jogtudós volt, nagyon tisztelt kassai
ügyvéd. Az író is
Kassán
született. Az ifjúkori emlékek, a nagy
múltú, régóta
polgáriasodott város,
benne a nagyon kulturált szülői otthon
képe, hangulata, polgáralakjai
mindvégig
alaphangját adták bontakozó, majd
terebélyesedő életművének. Ez a
világ adja
örökségét, ez
határozza meg hitvallását. A
nemesi-jobbágyi Magyarország
évszázadai folytán az iparos,
kereskedő, értelmiségi polgár
nélkülözhetetlen
volt, de mégis sok mindenben idegen. Nemesi vagy paraszti
eredetű magyar
polgárság csak egész kevés
helyütt alakult ki városainkban,
felettébb ritka
volt az olyan képlet, mint a debreceni cívis. A
magyar polgárság túlnyomó
többsége német, szláv
és zsidó eredetű volt. De a társadalom
polgárosodása és
ettől elválaszthatatlanul nemzettudatának
kifejlődése ezeket a polgárokat már a
XVIII. századtól kezdve a
magyarságtudat fontos hordozóivá,
kifejezőivé tették.
A német vezetéknevű és magyar nemesi
előnevű felvidéki polgárság ugyanolyan
közege lett a XIX. századtól
óriási lendülettel fejlődő magyar
kultúrának, mint
a hasonló társadalmi utat
bejáró szlovák, zsidó,
szerb, horvát, román
kortársaik. A nagy
kultúrájú Kassa és benne a
nagy kultúrájú család igen
jó
termőtalaj volt az irodalom és a művészetek
számára is.
Mire
Márai Sándor - aki, amint
költőként irodalmi útra indult, a
családi predikátum
alapján Márainak nevezte és
írta magát - túllépett
középiskoláin, olyan művelt
diákember volt, aki egyaránt ír,
olvas, beszél magyarul, németül
és franciául.
Nem csak az irodalomban és a
történelemben, hanem
úgyszólván valamennyi
tantárgyban kitűnik. Korán műveltnek mondott
fiú, aki már a gimnáziumban is
kiemelkedett biztonságos
verselőképességével. És
habár hamarosan kiderültek
prózai erényei,
prózaíróként tartja
számon az irodalomtörténet, majd volt
olyan
időszak, amikor legtekintélyesebb
újságíróink közt
foglalt helyet - a költészet
mindvégig megmaradt, mint játék,
szórakozás, de néha
szenvedély. Költői
stílusában,
ízlésében a Nyugat költőihez,
leginkább Kosztolányihoz áll
közel,
majd erre rétegződtek a Berlinben és
Párizsban belélegzett nyugat-európai
hatások. Ennek a választékos
költészetnek mindvégig jó
átlagát képviselte
olykor magasabb szinteket is elérve, de élete
végső évtizedeiben, a hontalanság
magányában néhány nagy
elégiája - például a
"Halotti beszéd" - fel
tudott emelkedni költészetünk legmagasabb
ormaiig. De azért a költészet
mégis
háttérzene a regényekhez. Mint ahogy
ha nem is háttér, mégis
melléktéma a
gyakran igen nagy hatású publicisztika,
és az ettől elválaszthatatlan, gyakran
bravúros útirajz. - Mindez
hozzátartozik Máraihoz. A
regényíró azonban XX.
századi szépirodalmunk egyik legfőbb alakja.
Mire
bevégezte a gimnáziumot, befejeződött az
első világháború is, és
Kassa
egyszerre nem volt Magyarországon. Budapest a
forradalmaknál, majd az
ellenforradalom
vérengzésénél tartott.
Okosabb volt távol, Nyugaton tanulni
tovább. Igaz, az összeomlott Német
Császárság talán
még zűrzavarosabb volt, de
a nagyhírű német egyetemek az ismeretek
fellegvárai maradtak. Márai hol
Berlinben, hol Frankfurtban folytatja tanulmányait:
irodalmi, esztétikai,
filozófiai műveltségét
tudományos szintre emeli. Közben
pénzkeresés végett
német újságokba ír,
költők körében ismerkedik az irodalom
modern törekvéseivel.
Majd átrándul a győztes
Franciaországba, és éveket
tölt Párizsban, ahol
másfajta modern költészet bontakozik.
És ott is lehet
újságírással
pénz
keresni. Ezekből a külföldi
kalandozásokból már Budapestre
tér haza. Már
odakint megírt egy szándékoltan modern
stíluslehetőségekkel
eljátszó regényt:
"Bébi vagy az első szerelem". Ez meg is jelenik itthon
(1928), s
ezután újságoknál
talál megélhetést
biztosító állást. Hamarosan
a liberális
polgári "Újság"
nélkülözhetetlen munkatársa.
Legfőbb cikkei évekig
ott jelennek meg. Érdekes véletlen
folytán ugyanabban a szerkesztőségben, sőt
ugyanabban a szobában, egymással
szemközti íróasztalnál
ül Zsolt Béla, a
harcias kispolgári irodalom legjelentékenyebb
publicistája és igen jó
regényírója. Akik ifjú
író-költőként
bejáratosak voltak az Újság
szerkesztőségébe, jól
érezték, hogy ez a két
jelentékeny (de másképpen
jelentékeny) író és
közíró valójában
nem kedveli egymást, de önfegyelmező
méltósággal mindig elismerik
egymás értékeit.
1930-tól
kezdve azonban Márai az élő
regényirodalom élére lendült.
A
"Zendülők" már kétségtelen
remekmű volt: nagy lélektani
felkészültséggel írt,
feszülten izgalmas regény kamaszkorú
fiúkról, akiket
visszarettent a felnőttség, amely menthetetlenül
következik. És erre
következett a már felnőtt fiatalok
magányának regénye, párizsi
élményeinek
lecsapódása, az "Idegen emberek". - Vannak
olvasók, akik ezt a két
korai regényét szeretik legjobban. Holott az
igazi nagy művek a polgári életforma
történelmileg-lélektanilag hiteles
látleletei. Egy önéletrajzi
regénnyel
kezdődik: az "Egy polgár vallomásai"-val. A
következő évek nagy
kompozícióiban már
általánosítva a
magánélményeket, egy család
- Garrenék -
történetében rajzolja kötetről
kötetre a polgári, pontosabban a
közép-európai,
legpontosabban a magyar polgári lét
társadalmi és lélektani helyzeteit. A
"Féltékenyek" és
folytatásképpen már a
háború alatt és után
írt
"Sértődöttek" számos kötete
színvonalban és hitelességben semmivel
sincs mögötte az európai nagy
polgárcsalád-ábrázolásoknak,
Thomas Mann "A
Buddenbrook-ház"-ának és Martin du
Gard "A
Thibault-család"-jának. Ha ezt a három
nagy ciklust együtt, egymás után
olvassuk, a legmagasabb művészi színvonalon,
dokumentumszerűen élhetjük át a
párhuzamot is, a különbséget is
a német, a francia és a magyar polgári
lényeg
között. - Tulajdonképpen a
polgári létnek ezt az
ábrázolását
egészíti ki élete
második felében kötetről
kötetre épített "Napló"-iban.
Mintha
egyetlen véghetetlen regényfolyam volna, amit
saját élményeiről, a világ
jelenségeinek
kommentálásáról
és a maga teremtette Garren-család
létének
változatairól ír. S ezek mellett
kezdettől végig újabb és
újabb kisebb-nagyobb
regények vallanak az érzések
és élmények végtelen
változatairól, mint - csak
legfőbb példákként a sok
közül - a családi élet
válságáról
szóló "Válás
Budán" és a talán
legnépszerűbb műve, a XVIII. század
kalandorvilágában
játszódó,
stílusbravúrokkal teljes szerelem-mozzanat, a
"Vendégjárás
Bolzanóban". - Stíluseszményei
közt Kosztolányi mellett alighanem a
legfontosabb Krúdy Gyula. Róla írta
egyik legszebb, egyesek szerint a legszebb
regényét, a "Szindbád hazamegy"
címűt.
Ennyiből
talán kikerekedik Márai Sándor
írói arcképe.
Hegedűs
Géza A
magyar irodalom arcképcsarnoka
vissza az elejére
Élete:
Márai
Sándor magyar író,
újságíró; Kassa, 1900.
április 11. – San Diego, Kalifornia,
1989. február 22.
A
századfordulón Kassán
született, a keresztségben a Sándor
Károly Henrik neveket
kapta. Testvéröccse,
Géza, filmrendező lett. 1918-tól a Budapesti
Napló szerkesztője. 18 évesen
rövid ideig egy kommunista írócsoport
tagja volt. Ifjúkorában sokat utazott, az
1920-as években hosszabb németországi
tartózkodása idején
németül írt. A
Frankfurter Zeitung egyik legnevesebb
munkatársának számított.
Végül az
anyanyelvét választotta, a magyart. Az 1930-as
években precíz és letisztult realista
stílusa révén vált
ismertté. Ő írt először Franz Kafka
munkáiról. 1945-ben a
Magyar Tudományos Akadémia
tagjává választották.
Kritikus szemmel, mintegy
kívülállóként
nézte a Horthy-rendszert. A második
világháború után sem
táplált
illúziókat a kommunistákkal szemben
és karrierista sem volt. Emiatt s miután
könyve már nem jelenhetett meg
Magyarországon, 1948-ban emigrálni
kényszerült.
Miután rövid ideig Svájcban, majd
Olaszországban élt, Márai az Amerikai
Egyesült Államokba, New Yorkba
költözött. Továbbra is magyarul
írt. Műveit
emigráns magyar kiadók adták ki. 1952
és 1967 között a Szabad Európa
Rádió
munkatársa. 1968-ban rövid időre
visszatért Olaszországba, Salernoba, majd
ugyanebben az évben Kaliforniába, San
Diegóba költözött.
Felesége halála után
egyre inkább elzárkózott a
világ elől, míg végül
1989-ben San Diegóban
gyógyíthatatlan
rákbetegsége miatt önkezével
vetett véget életének.
Munkássága:
Márai
elsősorban regényíróként
ismert, bár szintén jelentős novella-, vers-
és
tárcaírói
munkássága, és
néhány színdarabot is írt.
A II. világháború alatt
kezdett naplói szinte külön műfajt
képeznek, tökéletes korrajzot mutatnak.
Kéziratának teljes feldolgozása
még mindig tart. Röpirat a nemzetnevelés
ügyében c. tanulmánya, mely
először 1942-ben jelent meg, több mint fél
évszázad
után is aktuális gondolatokat
közöl a kultúra
hanyatlásáról, a tömegember
manipulálhatóságáról.
Ezért is volt tiltott író 1989-ig.
Főműve a Garrenek
családregénye, melynek első köteteit
még itthon kezdte, 1930-tól, és a
sorozatot életének utolsó
éveiben fejezte be. A teljes ciklus először
Torontóban jelent meg, 1988-ban. Kötetei:
Zendülők Féltékenyek; Az idegenek;
Sértődöttek; Jelvény és
jelentés; Utóhang.
A
szocialista kultúrpolitika 1948-tól igyekezett
elfeledtetni. Az 1980-as években
megpróbálták visszacsalogatni,
ám ő nem állt kötélnek,
könyveinek kiadását,
darabjainak színpadra
állítását sem
engedélyezte. Pontosabban két
követelmény
teljesüléséhez kötötte
ezt: a szovjet csapatok kivonásához,
és az általános és
titkos szabad választások
megtartásához. Halála után
kezdték el munkáit
(regények, novellák, napló)
újra megjelentetni Magyarországon. 1990-ben, egy
évvel halála után, posztumusz
Kossuth-díjat kapott. Külföldön
először
Franciaországban fedezték fel újra az
1990-es évek elején. Rövid időn
belül
négy regénye jelent meg Párizsban. Ezt
megelőzően, noha regényeit Nyugaton
gyakran kiadták – a
Vendégjáték Bolzanoban
kivételével, mely német
nyelvterületen nagy sikert aratott és sok
kiadást megért –
igazából nem
figyeltek fel rá. Ma viszont olasz, német,
spanyol, portugál és angol
nyelvterületen, valamint számos
kelet-európai nyelven hatalmas sikerrel
jelennek meg elsősorban a franciák által
felfedezett regények, de újabban mások
is. Sikerére jellemző, hogy annak idején
még Massimo D'Alema, Olaszország
későbbi miniszterelnöke is A
gyertyák csonkig égnek olasz
kiadásával
fényképezkedett. Márai
írói stílusát
leginkább Thomas Mannéhoz és a nagy
osztrák írók
stílusához hasonlítják.
Magyarországi elismertségének
kialakításában
meghatározó szerepet játszott műveinek
nyugat-európai
fogadtatása.
A
gyertyák csonkig égnek egyik
kiadásának fülszövege szerint: "Az 1942-ben
megjelent, nagy
indulatoktól feszülő, szuggesztív erejű
regény vakító
élességgel világít a
barátság, a hűség és az
árulás ösvényeibe.
Két régi barát évtizedek
után újra
találkozik, s végigbeszélgetik az
éjszakát. A múltra visszatekintve
egyikükből
vádlott, másikukból
vádló lesz: egyikük annak
idején elárulta, sőt majdnem
megölte barátját,
elcsábította a feleségét,
örökre tönkretette az
életét. Ám a
tragédiát valójában nem
alkalmi gyengeség okozta: egy világrend
széthullása a
hagyományos erkölcsi értékek
megrendülését is jelenti." Nem
nehéz
elképzelni, hogy a szélesebb
olvasóréteg
ízlését és
érzékeit telibe találják a
kiemelt kulcsszavak: barátság, hűség,
árulás, s ha mindez még
örökre tönkre is
teszi valaki életét, biztos sikerre
számíthat. Ugyanakkor nagy
írói és olvasói
teljesítmény is, hogy a
monológregény képes végig
fenntartani a feszültséget, a
sokszor megírt és eljátszott szerelmi
háromszög-történet
töretlen ívét.
A
történet, amely egy éjszakába
sűrített nagymonológ keretein belül
játszódik,
egy barátság és egy szerelem
analízise...
A
gyertyák csonkig égnek
regény (1942)
A
barátság: "...szigorú emberi
törvény. A régi világban ez
volt a legerősebb
törvény, erre épültek fel nagy
műveltségek jogrendszerei. A barátot meg
lehetett ölni, de a barátságot, mely a
gyermekkorban szövődött két ember
között, talán még a
halál sem öli meg".
A
gyerekkorban gyökerezett Henrik és
Konrád barátsága is.
Tízévesek voltak, mikor
megismerték egymást a bécsi
hadapródiskolában. Henrik dúsgazdag
magyar gróf
fia, Konrád apja bárósított
hivatalnok volt Galíciában, anyja lengyel. A
két
fiú sülve-főve együtt volt, a
nyári szünidőt, később a
karácsonyt is együtt
töltötték a grófi
kastélyban. Együtt avatták őket
tisztté, minden szabad
idejüket egymás
társaságának szentelték.
Nem változott semmi akkor sem, amikor
Henrik asszonyt hozott a házhoz, a
gyönyörű szép Krisztinát. Egy
napon aztán
fordulat történt. Vadászatot tartottak a
grófi vadaskertben. Henrik észrevette,
egy szarvas lépett ki velük szemben a
tisztásra, s hallotta, hogy a mögötte
tíz
lépésnyire haladó Konrád
csőre tölt. Nem nézett hátra, de
biztosan tudta, hogy
Konrád nem a vadat, az ő fejét
célozza. Megdermedt, de nem tett semmit. Aztán a
szarvas hirtelen megugrott, és Konrád leengedte a
puskát.
"Elmulasztottad" - szólalt meg nyugodtan Henrik. Este
még hármasban
együtt vacsoráztak, de Henrikben
meggyökeresedett a kínzó gondolat:
Krisztina
elvágyódik innét.
Éjféltájban Konrád
hazamegy, a házaspár is lefekszik, de
Henrik nem tud aludni; kínzó
kétségeire Krisztinának az ő
számára írt
naplójából akar
bizonyosságot találni, de a napló
nincs a szokott helyen.
Másnap reggel Henrik Konrád
lakására hajt, s ott tudja meg: Konrád
elutazott.
Még Konrád szobájában
meditál, amikor sápadtan, feldúlva
megérkezik Krisztina:
"Elszökött" - mondja - "Gyáva volt". Ez
volt az utolsó szó,
amit Henrik hallott az asszonytól, s ez épp
elég volt arra, hogy teljes
világosság gyúljék a
fejében. Igen, Krisztina a szeretője Konrádnak,
együtt
akartak szökni idegen országba, de
Konrád nem vállalta barátja
meggyilkolását,
pedig csaknem büntetlenül megtehette volna:
vadászatokon gyakran előfordulnak
balesetek. Konrád a történtek
után lemond rangjáról, s elmegy a
trópusokra,
Henrik pedig kiköltözik a vadász
házba s addig nem teszi be a lábát a
kastélyba, míg néhány
év múlva Krisztina meg nem hal.
A
regény jelen idejű cselekménye negyvenegy
évvel az emlékezetes vadászat
után
történik. A Londonban élő
Konrád a városba látogat,
és értesíti Henriket, a
tábornokot érkezéséről. A
tábornok parádés kocsit küld
érte és gyertyák
fényénél ott vacsoráznak,
ahol negyvenegy év előtt utoljára ültek
egy
asztalhoz. A vacsora után a tábornok
idézi fel hármuk
históriáját, és feleletet
vár néhány
kérdésére,
például arra, hogy Konrád
tényleg le akarta-e lőni azon a
vadászaton. Ő azonban nem válaszol, hiszen
némán is mindketten tudják a
feleletet. Mire a gyertyák csonkig égnek, a
két barát kézfogással
búcsúzik
egymástól, most már
örökre.
A
regény nagyszerűen dokumentálja Márai
írásművészetét,
regényépítkezésének
fogásait, de a mai olvasótól a
téma kissé idegen. A szerelem, a
barátság, a
hűség és árulás
ilyetén felfogását nem is nagyon
érti. Persze az író éppen
arra
akar utalni, hogy ti. a regény
megírásának időpontjában -
1942-ben -, amikor
már javában dúlt a második
világháború, mindezek a nemes
eszmények végzetesen
megsemmisültek.
vissza az
elejére
New York, 1956.
MENNYBŐL AZ
ANGYAL - MENJ SIETVE
Az
üszkös, fagyos Budapestre.
Oda, ahol az orosz tankok
Között hallgatnak a harangok.
Ahol nem csillog a karácsony.
Nincsen aranydió a fákon,
Nincs más, csak fagy, didergés,
éhség.
Mondd el nekik, úgy, hogy megértsék.
Szólj hangosan az
éjszakából:
Angyal, vigyél hírt a
csodáról.
Csattogtasd
szaporán a szárnyad,
Repülj, suhogj, mert nagyon várnak.
Ne beszélj nekik a világról,
Ahol most gyertyafény világol,
Meleg házakban terül asztal,
A pap ékes szóval vigasztal,
Selyempapír zizeg, ajándék,
Bölcs szó fontolgat, okos
szándék.
Csillagszóró villog a
fákról:
Angyal, te beszélj a csodáról.
Mondd el, mert
ez világ csodája:
Egy szegény nép
karácsonyfája
A Csendes Éjben égni kezdett -
És sokan vetnek most keresztet.
Földrészek népe nézi,
nézi,
Egyik érti, másik nem érti.
Fejük csóválják, sok ez,
soknak.
Imádkoznak vagy iszonyodnak,
Mert más lóg a fán, nem
cukorkák:
Népek Krisztusa, Magyarország.
És
elmegy sok ember előtte:
A Katona, ki szíven döfte,
A Farizeus, ki eladta,
Aki háromszor megtagadta.
Vele mártott kezet a tálba,
Harminc ezüstpénzért
kínálta
S amíg gyalázta, verte, szidta:
Testét ette és vérét itta -
Most áll és bámul a sok ember,
De szólni Hozzá senki nem mer.
Mert Ő sem
szól már, nem is vádol,
Néz, mint Krisztus a keresztfáról.
Különös ez a karácsonyfa,
Ördög hozta, vagy Angyal hozta -
Kik köntösére kockát vetnek,
Nem tudják, mit is cselekesznek,
Csak orrontják, nyínak,
gyanítják
Ennek az éjszakának a titkát,
Mert ez nagyon
furcsa karácsony:
A magyar nép lóg most a fákon.
És a
világ beszél csodáról,
Papok papolnak bátorságról.
Az államférfi parentálja,
Megáldja a szentséges pápa.
És minden rendű népek, rendek
Kérdik, hogy ez mivégre kellett.
Mért
nem pusztult ki, ahogy kérték?
Mért nem várta csendben a
végét?
Miért, hogy meghasadt az égbolt,
Mert egy nép azt mondta: ,,Elég volt.''
Nem
érti ezt az a sok ember,
Mi áradt itt meg, mint a tenger?
Miért remegtek világrendek?
Egy
nép kiáltott. Aztán csend lett.
De most sokan kérdik: mi történt?
Ki tett itt csontból, húsból
törvényt?
És kérdik, egyre többen
kérdik,
Hebegve, mert végképp nem értik -
Ők, akik örökségbe kapták -:
Ilyen nagy dolog a Szabadság?
Angyal, vidd
meg a hírt az égből,
Mindig új élet lesz a vérből.
Találkoztak ők már
néhányszor
- A költő, a szamár, s a pásztor -
Az alomban, a jászol mellett,
Ha az Élet elevent ellett,
A Csodát most is ők vigyázzák,
Leheletükkel állnak strázsát,
Mert Csillag ég, hasad a hajnal,
Mondd meg nekik, -
mennyből az angyal
Márai
Sándor idézetek:
Pénz
„Bizonyos
időbe tellett, amíg megtanultam, hogy a
szegénység nem
körülöttem van, hanem
bennem van, s nincs menekvés előle. Időbe tellett,
amíg megtanultam, hogy a
szegénység légköre
olyasféle, mint a tordai büdösbarlang,
és a kénes levegőnek
párájától, amelyet
áraszt, elhalványodnak a környezet
flórájának színei, s a
növényzetből kifakul a klorofil, ha a
szegény reánéz.”
Halál
„Az
ember
mindig egyedül volt, csak te voltál
hűséges, halál. (...) Mindig
mögöttem vagy.
Te vagy a hűség. Jó cimbora, okos
barát. A többi mind akart valamit: szerető, a
kedves, a fiú. Mind önzők voltak a szeretetben.
Csak te vagy önzetlen, halál.
Végig kísérsz a rövid
úton, s egy napon vállamra teszed a
kezed.”
Forndron
Éva
vissza
az elejére
|